Index: T
Tax Assessor
Tax Collector
ยงย C-3.4—
When a Special Town Meeting is Required
ยงย C-8.2—
Appointed Officers, Boards and Commissions
ยงย C-8.6—
Special Provisions Regarding Certain Officers, Boards and Commissions
ยงย 23-3—
Authority; approval to be withheld.
ยงย 23-4—
Forms and procedures.
ยงย 23-5—
Exception for emergencies.
ยงย 23-6—
Determination of delinquency.
ยงย 179-2—
Exemption granted; application.
ยงย 179-21—
Application.
ยงย 179-25—
Conditions of eligibility.
ยงย 179-27—
Types of tax relief; eligibility.
ยงย 179-28—
Limitations of relief.
ยงย 179-30—
Annual filing of application.
Tenants
Terms of office
ยงย C-6.3—
Terms of Office; Election of Officers; Conduct of Meetings
ยงย C-6.6—
Special Provisions Regarding the Board of Education; Board of Police Commissioners and Town Clerk
ยงย C-8.3—
Timing of Appointment; Election of Officers; Conduct of Meetings
ยงย C-8.6—
Special Provisions Regarding Certain Officers, Boards and Commissions
ยงย 18-15—
Election and terms of office.
ยงย 18-20—
Terms of office.
ยงย 18-29—
Appointment; terms of office.
ยงย 129-1—
Number; terms of office.
ยงย 167-2—
Designated representative.
Tests
ยงย 23-11—
Rental of dwelling units.
ยงย 23-13—
Commercial buildings.
ยงย 87-4—
License required; exemption.
ยงย 87-5—
Application procedure.
207-2{35}—
REGULATED ACTIVITY
ยงย 212-18—
Fill placement standards in special flood hazard area.
ยงย 215-7—
Application requirements.
ยงย 220-5—
Enforcement.
ยงย 227-7—
Discharge prohibitions.
ยงย 230-7—
Unauthorized construction.
ยงย 230-21—
Roads.
ยงย 240-36—
Permit prerequisites.
Tires
Towing
Town Administrator
Ch C Art 5—
FIRST SELECTMAN; TOWN ADMINISTRATOR
ยงย C-5.1—
The First Selectman
ยงย C-5.3—
The Town Administrator
Ch C Art 11—
DEFINITIONS
ยงย 61-3—
First Selectman's power during emergency.
ยงย 61-11—
Emergency procurements.
ยงย 64-4—
Disclosure of interest.
Ch 215—
Inland Wetlands and Watercourses Regulations
ยงย 225-4—
Collection and delivery of refuse and recyclables.
Town Attorney
ยงย C-3.7—
Petition for Special Town Meeting for Enactment of Ordinances or Other Action
ยงย C-8.2—
Appointed Officers, Boards and Commissions
ยงย C-8.5—
Vacancies and Removals
ยงย C-8.6—
Special Provisions Regarding Certain Officers, Boards and Commissions
ยงย 61-7—
General duties of Director of Emergency Management.
ยงย 61-9—
Other specific powers and duties of Director.
Ch 215—
Inland Wetlands and Watercourses Regulations
Town Board
Town Clerk
ยงย C-3.3—
Procedure
ยงย C-3.4—
When a Special Town Meeting is Required
ยงย C-3.6—
Petition for Overrule of Action of Board of Selectmen
ยงย C-3.7—
Petition for Special Town Meeting for Enactment of Ordinances or Other Action
ยงย C-4.2—
General Powers, Duties and Responsibilities
ยงย C-4.4—
Public Hearing On and Publication of Ordinances
ยงย C-6.2—
Elected Officers, Boards and Commissions
ยงย C-6.6—
Special Provisions Regarding the Board of Education; Board of Police Commissioners and Town Clerk
ยงย C-7.3—
Voter Registration
ยงย C-8.6—
Special Provisions Regarding Certain Officers, Boards and Commissions
ยงย C-9.4—
Duties of the Board of Finance on the Budget
ยงย C-9.5—
The Annual Town Budget Meeting
ยงย C-9.8—
Filing the Approved Budget
ยงย SA-3—
Resolve of 1845, Incorporation of Town of Easton.
ยงย 1-11—
Copy of Code on file.
ยงย 1-13—
Code to be kept up-to-date.
ยงย 1-14—
Sale of Code; supplementation.
ยงย 1-15—
Penalties for tampering with Code.
ยงย 64-6—
Distribution of code.
ยงย 87-5—
Application procedure.
ยงย 93-2—
Kettle Creek Historic District.
ยงย 123-1—
Official signposts.
ยงย 195-11—
Public hearing.
ยงย 195-14—
Applicability; list to be filed.
ยงย 207-3—
Delineation of aquifer protection area boundaries.
ยงย 207-7—
General registration, permit application and transfer procedures.
ยงย 207-19—
Effective date of regulations.
Ch 215—
Inland Wetlands and Watercourses Regulations
ยงย 215-3—
Inventory of regulated areas.
ยงย 215-9—
Public hearings.
ยงย 215-14—
Enforcement.
ยงย 215-20—
When effective.
ยงย 215-21—
Records retention and disposition.
230-39B{47}—
ROAD (STREET)
ยงย 240-3—
Zoning Map.
ยงย 240-73—
General construction of language.
240-74{55}—
ROAD
Town Engineer
ยงย 51-8—
Application for permit.
ยงย 51-12—
Accesses on state highways; state permits.
ยงย 169-4—
Permit required; fee; conditions.
ยงย 212-4—
Preliminary discussion.
ยงย 215-10—
Considerations, standards and criteria for decision.
ยงย 230-9—
Contents of subdivision application.
ยงย 230-11—
Procedural steps following submission of application.
ยงย 230-17—
Driveways.
ยงย 230-22—
Storm runoff and erosion control.
ยงย 230-32—
Construction scheduling and inspection.
ยงย 230-33—
As-built plans.
Toxic substances
Trailer camps
Trash
Trees
ยงย C-8.2—
Appointed Officers, Boards and Commissions
ยงย SA-2—
Resolve of May 1835, Incorporation of Westport.
164-1{6}—
GARDEN AND LAWN REFUSE
164-38{10}—
LEAVES
Ch 185—
Trees and Shrubs
ยงย 185-1—
Purpose.
ยงย 185-2—
Permit required; conditions, fee and limitations.
Ch 215—
Inland Wetlands and Watercourses Regulations
215-2{4}—
BOGS
215-2{6}—
CLEAR-CUTTING
215-2{21}—
MARSHES
215-2{39}—
SWAMPS
225-2B{12}—
LEAVES
ยงย 230-9—
Contents of subdivision application.
ยงย 230-21—
Roads.
ยงย 240-9—
Regulations applicable to all districts.
ยงย 240-12—
Neighborhood Shopping Center District.
ยงย 240-57—
Parking and loading specifications.